“BoJack Horseman” insaideri izjauc Vjetnamas epizodi un to, kā neviens nevar pareizi izrunāt Nguyen

Diane Nguyen (Alison Brie), “BoJack Horseman”



Netflix

Skatīt galeriju
11 fotoattēli

[Redaktora piezīme: Šis saturs satur spoileri no “; BoJack jātnieks ”; 5. sezona, 2. epizode, “; Suņu dienas ir beigušās. ”;]



Zem BoJack jātnieka ”; animācijas, antropomorfas un puntastastiskas ārpuses ir izcili satīrisks seriāls, kas pauž nekaunīgu autentiskumu, runājot par cilvēka emocionālās pārdzīvojumu satraukto pusi. Tieši tāpēc izklausījās nepatiesi, ka Vjetnamas amerikāņu varoni Diānu Ngujenu pauda baltā aktrise Alisona Brija. Janvārī veidotājs Rafaels Bobs-Waksbergs izsūtīja mea culpa par karikatūras balināšanu un ar IndieWire pārrunāja, kā viņa “; krāsu aklā ”; liešana neradīja iekļaušanos vai pareizu pārstāvību, kuru viņš bija apņēmies uzlabot savā izrādē.



Kamēr “; BoJack jātnieks ”; ir palielinājis savu krāsaino cilvēku izvēli (5. sezonā piedalās Hong Chau, Issa Rae un Rami Malek, lai minētu dažus), “; Suņu dienas ir beigušās ”; izrāde spēja palielināt iekļaušanos arī aizkulisēs. Šajā epizodē Diāna paliek šķīrusies pēc šķiršanās no Peanutbutter kunga un dodas uz Vjetnamu, kur ir viņas vecāki.

“; Ideja par Diānas došanos uz Vjetnamu radās agrāk, kad mēs rakstījām sezonu, ”; Bobs Veksbergs sacīja intervijā IndieWire. “; Mani tas ļoti uzjautrināja, es domāju, ka tāpēc, ka es zināju, ka tas izraisīs daudz šo sarunu, kuras es personīgi jutos kā tādus, kas man nebija sagatavoti. Es, mazliet gļēvulīgs, mēģināju to atgrūst un teicu: 'lūk, ko darīt, ja viņa aizietu sezonas beigās un tāpat kā mēs stāstītu stāstu nākamajā sezonā?'

“; [latīņu valodas rakstniece Joanna Calo] patiešām cīnījās par šo epizodi un sacīja: ‘ Nē, es tiešām domāju, ka mums vajadzētu šo stāstu izstāstīt. Es domāju, ka šis ir stāsts, kas patiešām kaut ko nozīmē. ’; Man Joanna ir latīņu sieviete, kurai, manuprāt, bija garš ceļš ar savu rasu identitāti un savu kultūras identitāti, un ko tas viņai nozīmē, ”; viņš teica. “; Es domāju, ka viņa jutās tā, it kā caur šo epizodi viņa patiešām varētu kaut ko pateikt par Diānu un viņas stāstu. Tā sakot, darīsim to un centīsimies darīt pareizi. Mēs nosūtījām skriptu VyVy Nguyen [Redaktora piezīme: nav saistības ar šo reportieri], aktrise, kas bija epizodē, un mēs saņēmām viņas atsauksmes. Viņai bija daudz gudru lietu, ko teikt par savu kā vjetnamiešu sievietes otro paaudzi, kā arī par atgriešanos Vjetnamā un to, kas viņai patika. Tas bija neticami noderīgi, lai gūtu šo ieskatu. ”;

Ir svarīgi izšķirt, ka Diāna ir Vjetnamas vjetnamiete, un tāpēc tas, kā viņa pārdzīvo Ameriku un Vjetnamu, ievērojami atšķiras no tā, kā to darītu Vjetnamā dzimis un audzis cilvēks. Daļa viņas ceļojuma mērķu ir atrast sevi kā personu, kas šķiras no neveiksmīgajām attiecībām, un pārliecināties, vai viņas kultūras saknes rezonē ar viņu.

“; Mēs arī centāmies pārliecināties, vai šī epizode saskan ar Diānas raksturu, kuru mēs jau iepriekš bijām ieskicējuši, un viņas diskomfortu saistībā ar savu kultūras mantojumu, ”; sacīja Bobs-Vaksbergs. “; Es runāšu ar faktu, kas rada manis radīto diskomfortu manam kultūras mantojumam vai manam diskomfortam, stāstot stāstus par viņas kultūru vai viņas rasi. Bet es tiešām domāju: ‘ ņemot vērā to, ko mēs esam izveidojuši kā personāžu, uztversim to nopietni un izpētīsim to. Tad man patiešām bija svarīgi, lai piedalītos Āzijas aktieri un pārliecinātos, ka mēs stāstam stāstu ar pareizajiem cilvēkiem un izstāstām to vislabākajā veidā, kā mēs varētu. ”;

Konsultants: Nguyen-Nguyen situācija

Ievadiet iepriekš minēto VyVy Nguyen, aktrisi, kas izrādē kalpoja kā radošais konsultants, bet arī izteica trīs personāžus epizodē: satraukto vjetnamiešu māti, pangolīna kasi Chicken 4 Dayz un celtni uzņēmumā Americrane Airlines. Nguyen varētu nedaudz identificēties ar Diānu kā otrās paaudzes vjetnamiešu amerikānieti, kuras amata prasība viņai prasa angļu valodas prasmi. Kamēr Diāna ir romānu autore, Nguyen ir aktrise un tulkotāja, no kurām pēdējā prasme palīdzēja viņu pamanīt no BoJack ”; atlases režisore Linda Lamontagne, meklējot kādu, kurš prot lietpratīgi runāt vjetnamiešu valodā, bet kurš arī saprot kultūru no vjetnamiešu viedokļa.

VyVy Nguyen par 'BoJack Horseman'

Joanna Degeneres, Netflix

Nguyen kā krāsu izpildītāja nevar sevi norobežot no reprezentācijas jautājumiem, kas viņai rada izaicinājumu panākt kāju durvīs. Tā sauktajai krāsu aklās krāsas liešanai joprojām ir tendence ienirt tajā pašā baltajā iedobē, un Vjetnamas sieviešu lomas mēdza būt stereotipiskas nagu strādnieces vai redzēt tikai caur Vjetnamas karu. Reti (kā tas nesen redzams “lvquo; Queen Sugar”) viņi tiek rakstīti kā regulāri ļaudis, kuriem ik pa laikam ir Vjetnamas kultūras pieminekļi. Un tikai pēdējā laikā vjetnamiešu aktrises ir redzamas tādās iecerētākās lomās kā Lana Kondora filmā “Visiem zēniem, kurus es mīlēju pirms”; un Kelly Marie Tran filmā 'Zvaigžņu kari: pēdējie jedi.'

Bet pat šie apstākļi var izraisīt sīvu konkurenci starp Āzijas amerikāņu aktrisēm, kuras gatavojas tām pašām dažām lomām. Ngujena ir bijusi tajās pašās klausīšanās reizēs kā Oskara nominante Chau (kura šajā sezonā tiek demonstrēta “; BoJack Horseman ”; šajā sezonā kā Pickles), un viņas sapņu loma bija tāda, kuru viņa zaudēja citai vjetnamiešu amerikāņu aktrisei.

“; Es biju apsēsts, ka Zvaigžņu kari aug. Tas mani nedaudz ietekmēja vēlmē kļūt par aktieri, kurš aug. Es mēdzu izlikties, ka esmu princeses Leia labākais draugs. Es par to rakstīju savā koledžas esejā, kad pieteicos drāmas skolā, ”; Nguyen pastāstīja IndieWire. “; Es piedalījos Rozes lomā, pietiekami jautri pret Kelly Marie Tran, kuru es pazīstu un kuru dievinu. Es diezgan tālu nonācu šajā procesā, bet viņiem bija jāpieņem lēmums. ”;

Tad šis koncerts nāca klajā ar “; BoJack ”; kas šķita pielāgots Nguyen īpašajām prasmēm, kas bija tulkošana, kultūras konsultācijas un balss darbs. “; Viņi gribēja, lai kāds konsultējas, lai pārliecinātos, ka nekas nav kulturāli neatbilstošs vai aizskarošs, ”; viņa teica. “; Viņi vēlējās pārliecināties, ka atrašanās vietas un informācija ir precīza un ka dažām rindām viņi prasīs tulkojumu vjetnamiešu valodā. ”;

sezonas atlikums 3

Piemēram, Nguyen pārliecinājās, ka Diānas fons ir pārbaudīts. Sākotnēji bija līnija, kurā teikts, ka Diāna bija trešā paaudze. [Bet] vjetnamiešu kopiena, lielākā daļa cilvēku šeit ieradās Vjetnamas kara laikā, tāpēc viņas vecumam nav trešās paaudzes, ”; teica Nguyen. “; Tātad, tas ir mainījies, lai būtu daudz neskaidrāks. Diemžēl viņi jau bija nodibinājuši viņas ģimeni ar ļoti spēcīgiem Bostonas akcentiem, tāpēc tas nebija kaut kas, ko viņi varētu atkārtot, tāpēc Rafaels vienkārši nolēma padarīt to tur nedaudz atvērtāku. ”;

Izruna: Can ’; t Nguyen for Losing

Skatītājiem, kas runā vjetnamiešu valodā, viena no visspilgtākajām detaļām par Diānu nebija tikai tas, ka viņu spēlē baltā aktrise, bet viņas uzvārda izruna ir izrādes gaita. Saskaņā ar scenārijiem daži varoņi var izrunāt uzvārdu Nguyen, bet citi to pārvalda vai vispār izvairās. Patiesība ir tāda, ka neviens izrādē to nav teicis pareizi, jo tas tiek izrunāts tikai rietumnieciski, neakcentēti.

Uzvārdu Nguyen, ko kopīgi izmanto aptuveni 40 procenti vjetnamiešu, veido sākotnējā fonēma &ndquo; ar kuriem angliski runājošie nav pieraduši sākt vārdu (bet ir precīzi izrunāti vārdu beigās, piemēram, “; kino”;), bet otrā daļa “; uyen ”; kas ietver trīsstūri ar trim patskaņiem. Abas apvieno, lai veidotu vienu sarežģītu zilbi. Grūtības papildina tas, ka vjetnamiešu valoda ir tonālā valoda, kas nozīmē, ka vārda tonis maina tā nozīmi, pat ja izruna paliek tāda pati. Tādējādi pareizais Nguyen rakstības veids ir tā diakritiskās zīmes - Nguyen - kas norāda vārda toni. Daudzi YouTube videoklipi mēģina izskaidrot šī uzvārda izrunu vai nu šo video, iespējams, vienkāršāko, saprotamāko.

“; Cilvēkam, kurš nerunā tonālā valodā, ir ārkārtīgi sarežģīti saprast to, ”; teica Nguyen. “; Ir daudz variāciju, kā to pateikt amerikāņu akcentā, un man šķiet, ka nav neviena vispārpieņemta veida, kā to pateikt. ”;

Angļu valodā runājošajiem vienkārši ir vieglāk pateikt, ka izrunāt Nguyen kā " win ”; vai “; nwin, ”; “; jauns krodziņš, ”; “; noo-jenu, ”; vai jebkuru citu tuvu tuvinājumu skaitu. Nevienā no tām nav iekļauts tonālais aspekts.

“; Tas var kļūt ļoti matains. Arī man bija šī saruna ar Rafaelu, jo viņš bija saņēmis daudz tvītu par ‘ jūs neizrunājat Nguyen pa labi, ’; ”; teica Nguyen. “; Neatkarīgi no tā, kādu amerikāņu versiju jūs izvēlaties, kāds cits jums nepiekritīs. Pareizi izdzirdot, tas ir tiešām skaists. Tas ir ļoti saistošs un jauks. ”;

Nguyen bija arī uz rokas, lai palīdzētu Brie ierakstīt divas vjetnamiešu frāzes, kuras saka Diāna, uzzinot tās no pangolīnas Chicken 4 Dayz.

“; Es sēdēju sesijā ar viņu un vadīju viņu ar izrunu, ”; teica Nguyen. “; Acīmredzot bija lieliski, ka viņa nebija perfekta ar akcentu [jo Diāna nerunā vjetnamiešu valodā]. Es faktiski divas reizes biju kabīnē ar viņu. Pirmā reize viņai palīdzēja, kad viņa papagaiļoja to, ko teica pangolīna, un vēlāk to izmantoja ar pliku ērgļa raksturu. ”;

Lasīt vairāk: ‘ BoJack jātnieks ’; 5. sezonas viesu zvaigznes: Vizuāls ceļvedis tam, kurš spēlēja to, kurš spēlēja Holivū

Turpināt uz nākamo lapu >>



Top Raksti

Kategorija

Pārskats

Iespējas

Jaunumi

Televīzija

Rīku Komplekts

Filma

Festivāli

Atsauksmes

Balvas

Kasē

Intervijas

Klikšķināmi

Saraksti

Video Spēles

Podcast

Zīmola Saturs

Balvas Sezonas Uzmanības Centrā

Filmu Kravas Automašīna

Ietekmētāji

Filma

Televīzija

Apbalvojumi

Jaunumi

Cits

Kase

Rīku komplekts